No exact translation found for الأحكام التقييدية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic الأحكام التقييدية

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • However, it also contains important restrictive provisions.
    وضُمنت فيه، في ذات الوقت، أحكام تقييدية هامة.
  • In 23 countries, changes consisted in repealing restrictive provisions.
    وفي 23 بلدا، تمثلت التغيرات في إلغاء الأحكام التقييدية.
  • Several restrictive provisions of Law 1/2003 aim at preventing possible terrorist movements within the National Territory.
    وتتوخى عدة أحكام تقييدية من أحكام القانون 1/2003 منع التحركات الإرهابية المحتملة ضمن الأراضي الوطنية.
  • In his delegation's view, those provisions were too restrictive and should be abolished.
    ويـــرى وفــده أن تلــك الأحكام تقييديـــة إلى حد بعيد وينبغــي إلغاؤهــا.
  • The reserving provisions of paragraph 2 of article 3 emerged from an illuminating debate in the Commission.
    نشأت الأحكام التقييدية للفقرتين 2 و 3 من مناقشة زاخرة بالمعلومات أجريت في اللجنة.
  • • Constraining provisions for military activities above a certain threshold and within a given time-frame;
    - أحكام تقييدية للأنشطة العسكرية التي تتجاوز عتبة معينة وتحدث في إطار زمني محدد؛
  • In other words, the same restrictive or liberal provisions apply to both forms of entry.
    وبعبارة أخرى فإن الأحكام التقييدية أو التحريرية نفسها تنطبق على شكلي الدخول كليهما.
  • These restrictive provisions raised concerns within the international community with regard to humanitarian access to the conflict affected areas.
    وقد أثارت هذه الأحكام التقييدية المخاوف داخل المجتمع الدولي بشأن وصول المساعدات الإنسانية إلى المناطق المتضررة من النزاع.
  • It was argued that it was often possible to achieve the same or more effective results through the application of lawful limitation clauses.
    ودُفع بأن من الممكن في غالب الأحيان تحقيق نفس النتائج أو نتائج أكثر فعالية بتطبيق أحكام تقييد قانونية.
  • It would seem appropriate for a carrier who consents to the carriage of live animals and remains entitled to the benefit of the limitation and time-bar provisions to also be subject to minimum liability levels.
    ويبدو أن من المناسب أن يكون الناقل الذي يوافق على نقل حيوانات حيّة ويبقى مستحقا للاستفادة من أحكام التقييد أو التقادم خاضعا أيضا لأدنى مستويات المسؤولية.